Grevinnan och betjänten
Youtube

Roliga och udda fakta om nyårsklassikern ”Grevinnan och betjänten”

Vad passar bättre än Grevinnan och betjänten än såhär på nyårsafton? Visst känner vi igen de klassiska replikerna:

James: The same procedure as last year, Miss Sophie?
Miss Sophie: The same procedure as every year, James!

Den engelska överklasskvinnan Miss Sophie fyller 90 år, och har bjudit hem sina gamla vänner Sir Toby, Admiral von Schneider, Mr Pommeroy och Mr Winterbottom, som hon alla överlevt.

Miss Sophie spelas av May Warden och betjänten spelas av Freddie Frinton.

Grevinnan och betjänten

Grevinnan och betjänten
Youtube

Det är oklart huruvida Miss Sophie är dement och glömt att de dött, eller om det är hennes sätt att fira sin födelsedag och roa sig över hur James spelar hennes vänner.

Den stackars betjänten får ta sig an deras roller och går runt bordet för dricka ur respektive gästs glas, med en tillhörande SKÅL….

Han blir mer och mer berusad under kvällens lopp och snubblar konstant över den tigerfäll som ligger på golvet.

Sketchen skrevs av Lauri Wylie under 1920-talet. Enligt vissa källor spelade Freddie Frinton rollen som betjänten på engelska varietéteatrar redan 1945.

Officiellt skedde uruppförandet 1948 på ”Duke of York’s Theatre” i London. Den spelades också på Broadway med helt andra skådespelare 1953.

Senare köpte Frinton rättigheterna till sketchen av Wylie. Han turnerade i Storbritannien och hade olika motspelerskor.

Till tv-inspelningen byts Audrey Maye ut, och in tas Audreys mamma May Warden, som då är 72 år, hon blir nu den 90-åriga Sophie.

1963 såg den tyske underhållaren Peter Frankenfeld och regissören Heinz Dunkhase sketchen i Blackpool.

Den visades senare i den direktsända TV-showen ”Guten Abend, Peter Frankenfeld.”

Showen spelades in av ”Norddeutscher Rundfunk” inför publik den 8 juli 1963 på ”Theater am Besenbinderhof” i Hamburg.

Den ursprungliga inspelningen från 1963 – sketchen börjar ca 2.20 min in i videon

Intressant i sammanhanget är att Freddie Frinton helst inte ville vistas i Tyskland.

Han hade inte höga tankar om Tyskland efter andra världskriget, och vägrade framföra texten på tyska.

Både Frinton och Warden fick enligt ”Norddeutscher Rundfunk” 4 150 D-mark var.

Sketchen visades vid olika tillfällen i tysk TV, innan den 1972 fick en fast programtid på nyårsafton.

Den ökända tigerfäll som betjänten ständigt snubblar på ingick faktiskt inte i originalmanuset.

Den togs med efter önskemål från en borgmästare i en stad där sketchen spelades i just då, skriver Wikipedia.

Har fullt upp med att fylla på allas glas

Klassikern “Grevinnan och betjänten”
Klassikern “Grevinnan och betjänten”

Men då Freddie Frinton av misstag snubblade på huvudet orsakade det sådan munterhet bland publiken att man beslutade behålla tigerfällen.

Sketchen hade premiär i SVT 1969. Det var nöjeschefen Åke Söderqvist som köpte in programmet efter Montreuxfestivalen 1963.

Det var tänkt att den skulle visas samma år, men stoppades eftersom styrelsen för SVT tyckte programmet innehöll för mycket alkohol.

Den 3 mars 1969 vågade man dock visa den. Då hade Frinton varit död i ett år, efter en hjärtinfarkt, så han fick aldrig uppleva den stora succén.

Snabbt spred sig programmet till många andra länder.

Sedan 1976 har sketchen sänts varje nyårsafton, med undantag för 2004 då det ställdes in på grund av jordbävningen i Indiska oceanen den 26 december.

Enligt Guinness Rekordbok det enskilt mest återkommande TV-programmet i världen.

Betjänten börjar nu bli rejält ”på kanelen”

Grevinnan och betjänten
Youtube

Den vanligaste versionen är den tyska filmatiseringen. Det är bara i Sverige, Schweiz och Norge som den schweiziska varianten visas.

Norge sänder sketchen den 23 december, och då på det som kallas för lilla julafton.

Förutom i ovan nämnda länder visas sketchen i bland annat Finland, Estland, Lettland, Litauen, Danmark, Grönland, Färöarna, Australien, Österrike, Sydafrika och Luxemburg.

Trots att Grevinnan och betjänten är på engelska och kommer från Storbritannien, är den i det närmaste totalt okänd där.

Först på nyårsafton 2018 premiärvisades den av Sky Arts. Dessförinnan hade sketchen tidigare samma år fått brittisk biopremiär.

Med hjälp av digital teknik visades sketchen i färg 1999 i Tyskland. Men efter massiva protester återtogs originalet.

Den färglagda versionen

Den svenska titeln är dock missvisande. Miss Sophie är knappast grevinna (eng. countess).

Vore hon det skulle betjänten tilltala henne med Your Ladyship snarare än med Miss.

De fyra karaktärerna som skålar friskt med Sophie är som följer:

Sir Toby: Han är lite törstigare än de andra. Och han vill ha sitt glas fyllt till bredden.
Admiral von Schneider: Urtypen för en preussisk soldat som slår ihop klackarna vid varje distinkta ”schkoll!”

Mr Pommeroy: En tårmild vän som har glömt att han är på födelsedagsfest och snyftar fram ”gott nytt år”.

Mr Winterbottom: En sjöbuse från östra London som blir otroligt svajig på talet mot slutet.

Summa summarum!!!

– Same procedure as last year?

–Same procedure as every year!